Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

यवक्रीत-वधः

The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage

स तदा मन्युना5<विष्टस्तपस्वी कोपनो भृशम्‌ | अवलुच्य जटामेकां जुहावाग्नौ सुसंस्कृते,तपस्वी रैभ्य स्वभावसे ही बड़े क्रोधी थे, तिसपर भी उस समय उनके ऊपर क्रोधका आवेश छा रहा था। अतः उन्होंने अपनी एक जटा उखाड़कर संस्कारपूर्वक स्थापित की हुई अग्निमें होम दी

sa tadā manyunāviṣṭas tapassvī kopano bhṛśam | avalucya jaṭām ekāṃ juhāvāgnau susaṃskṛte ||

Then, seized by anger, the ascetic—by nature fiercely irascible—tore out a single lock of his matted hair and, with due ritual preparation, offered it as an oblation into the well-consecrated fire.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
मन्युनाby anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed/overcome
आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-विश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कोपनःwrathful
कोपनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकोपन
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
अवलुच्यhaving plucked out
अवलुच्य:
Karma
TypeVerb
Rootअव-लुच्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
जटाम्a matted lock (of hair)
जटाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजटा
FormFeminine, Accusative, Singular
एकाम्one
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
जुहावoffered (as oblation)
जुहाव:
Karta
TypeVerb
Rootहु
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
सुसंस्कृतेwell-prepared/consecrated
सुसंस्कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु-संस्कृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular

लोगश उवाच

R
Raibhya (ṛṣi/tapasvin)
A
Agni (sacrificial fire)
J
jaṭā (ascetic lock of hair)