Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अष्टावक्र-प्रवेशः तथा ब्रह्मोद्य-प्रारम्भः

Aṣṭāvakra’s Entry and the Opening of the Brahmodya

ररक्ष सा चापि तमस्य मन्त्र जातो>प्यसौ नैव शुश्राव विप्र: । उद्दालकं पितृवच्चापि मेने तथाष्टावक्रो भ्रातृवच्छवेतकेतुम्‌,सुजाताने भी अपने पुत्रसे उस गोपनीय समाचारको गुप्त ही रखा। इसीसे जन्म लेनेके बाद भी उस ब्राह्मण-बालकको इसके विषयमें कुछ भी पता न लगा। अष्टावक्र अपने नाना उद्दालकको ही पिताके समान मानते थे और श्वेतकेतुको अपने भाईके समान समझते थे

rarakṣa sā cāpi tam asya mantra-jāto ’py asau naiva śuśrāva vipraḥ | uddālakaṃ pitṛ-vac cāpi mene tathāṣṭāvakro bhrātṛ-vac chvetaketum ||

She kept that confidential matter hidden even from him. Therefore, though the boy was born from that sacred utterance, the young brāhmaṇa learned nothing of it. Aṣṭāvakra regarded his maternal grandfather Uddālaka as a father, and he considered Śvetaketu as a brother.

ररक्षprotected/kept (secret)
ररक्ष:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), 3, singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him/that (matter)
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, accusative, singular
अस्यof this/of him
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
मन्त्रsecret/counsel
मन्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formmasculine, accusative, singular
जातःborn
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
अपिeven though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौthat one/he
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुश्रावheard/came to know
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), 3, singular
विप्रःthe brahmin (boy)
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, nominative, singular
उद्दालकम्Uddālaka
उद्दालकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्दालक
Formmasculine, accusative, singular
पितृवत्like a father
पितृवत्:
TypeIndeclinable
Rootपितृवत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेनेconsidered/thought
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
Formलिट् (आत्मनेपद), perfect (past), 3, singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अष्टावक्रःAṣṭāvakra
अष्टावक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टावक्र
Formmasculine, nominative, singular
भ्रातृवत्like a brother
भ्रातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootभ्रातृवत्
श्वेतकेतुम्Śvetaketu
श्वेतकेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेतकेतु
Formmasculine, accusative, singular

लोगश उवाच

A
Aṣṭāvakra
U
Uddālaka
Ś
Śvetaketu
V
vipra (brahmin boy)
M
mantra (sacred utterance)

Educational Q&A

The verse highlights that social and ethical bonds—formed through care, upbringing, and rightful conduct—can define ‘father’ and ‘brother’ as much as biological origin. It also underscores the power and consequences of keeping knowledge concealed.

A woman keeps a secret about the boy’s mantra-based origin, so the young brahmin remains unaware of it. Aṣṭāvakra, shaped by his upbringing, treats Uddālaka as his father-figure and Śvetaketu as his brother.