Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī

Ascetic Presence and Vow-Practice

समृद्धरूप: सवितेव दीप्त: सुश्लक्षणकृष्णाक्षिरतीव गौर: । नील: प्रसन्नाश्न॒ जटा: सुगन्धा हिरण्यरज्जुग्रथिता: सुदीर्घा:,उसका रूप बड़ा सुन्दर था। वह सूर्यदेवकी भाँति उद्धासित हो रहा था। उसके नेत्र स्वच्छ, चिकने एवं कजरारे थे। वह बड़ा गोरा दिखाई देता था। उसकी जटाएँ बहुत लम्बी, साफ-सुथरी और नीले रंगकी थीं। उनसे बड़ी मधुर गन्ध फैल रही थी। वे सारी जटाएँ एक सुनहरी रस्सीसे गुँथी हुई थीं

samṛddharūpaḥ saviteva dīptaḥ suślakṣaṇakṛṣṇākṣir atīva gauraḥ | nīlaḥ prasannāś ca jaṭāḥ sugandhā hiraṇyarajjugrathitāḥ sudīrghāḥ ||

Ṛṣyaśṛṅga said: “He was of splendid form, radiant like the sun. His eyes were clear, smooth, and dark-lashed; he appeared exceedingly fair. His matted locks were very long, neat, and bluish, spreading a sweet fragrance, and all those locks were braided together with a golden cord.”

समृद्धरूपःone of splendid/abundant form
समृद्धरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमृद्धरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
सविताthe Sun (Savitar)
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दीप्तःshining, radiant
दीप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सुश्लक्षणकृष्णाक्षिःhaving very smooth, dark eyes
सुश्लक्षणकृष्णाक्षिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुश्लक्षणकृष्णाक्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
गौरःfair, bright-complexioned
गौरः:
Karta
TypeAdjective
Rootगौर
FormMasculine, Nominative, Singular
नीलःdark-blue/blackish
नीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootनील
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसन्नाःclear, clean, bright
प्रसन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormFeminine, Nominative, Plural
जटाःmatted locks
जटाः:
Karta
TypeNoun
Rootजटा
FormFeminine, Nominative, Plural
सुगन्धाःfragrant
सुगन्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुगन्ध
FormFeminine, Nominative, Plural
हिरण्यरज्जुग्रथिताःbraided with a golden cord
हिरण्यरज्जुग्रथिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्य-रज्जु-ग्रथित
FormFeminine, Nominative, Plural
सुदीर्घाःvery long
सुदीर्घाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदीर्घ
FormFeminine, Nominative, Plural

ऋष्यशुड्र उवाच

S
Savitṛ (Sun)
G
golden cord (hiraṇya-rajjū)
J
jaṭāḥ (matted locks)

Educational Q&A

The verse highlights the traditional Mahābhārata motif that inner merit and disciplined life are mirrored by auspicious external signs—radiance, clarity of eyes, and the ascetic’s jaṭā—suggesting a person of purity, restraint, and dharmic stature.

The speaker (Ṛśyaśṛṅga) is describing a figure’s striking appearance in vivid, auspicious imagery—sun-like radiance, fair complexion, and long fragrant matted locks braided with a golden cord—setting the tone for recognizing the person as extraordinary.