Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

पहलेकी बात है, इस ऋषभकूटपर ऋषभनामसे प्रसिद्ध एक तपस्वी रहते थे। उनकी आयु कई सौ वर्षोकी थी। वे तपस्वी होनेके साथ ही बड़े क्रोधी थे ।। स वै सम्भाष्यमाणो<न्यै: कोपाद्‌ गिरिमुवाच ह | य इह व्याहरेत्‌ कश्िदुपलानुत्सूजेस्तथा

pūrvakī bātā hai, iha ṛṣabhakūṭe ṛṣabhanāmā prasiddha ekaḥ tapasvī nyavasat | tasya vayaḥ śatāni bahūni āsan | sa tapasvī san mahākrodhanaś ca āsīt || sa vai sambhāṣyamāṇo'nyaiḥ kopād girim uvāca ha | ya iha vyāharet kaścid upalān utsṛjet tathā ||

Lomaśa said: “In former times, on this peak called Ṛṣabhakūṭa, there lived an ascetic renowned by the name Ṛṣabha. He had lived for many hundreds of years. Though a man of austerity, he was also fiercely prone to anger. Once, while others were speaking with him, he—overcome by wrath—addressed the mountain itself: ‘Whoever here utters a word, let him at once cast away stones (as a vow of silence/penance),’ thus laying down a harsh rule born of anger.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सम्भाष्यमाणःbeing addressed / being spoken to
सम्भाष्यमाणः:
TypeVerb
Rootसम्-भाष्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कोपात्from anger / out of anger
कोपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Ablative, Singular
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed / (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
व्याहरेत्should utter / should speak
व्याहरेत्:
TypeVerb
Rootवि-आ-हृ
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कश्चित्someone / anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपलान्stones
उपलान्:
Karma
TypeNoun
Rootउपल
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्सृजेत्should throw / should cast
उत्सृजेत्:
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
Ṛṣabhakūṭa (mountain/peak)
Ṛṣabha (ascetic)

Educational Q&A

Austerity without mastery over anger is ethically unstable: wrath can distort judgment and turn discipline into harshness. The verse highlights the need for krodha-nigraha (restraint of anger) alongside tapas.

Lomaśa recounts an old story set on Ṛṣabhakūṭa: an aged ascetic named Ṛṣabha, famous yet irascible, becomes angry during conversation and issues a severe injunction, even addressing the mountain, about speaking and casting away stones—signaling a punitive, anger-driven rule.