Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

शृणु पुत्रो यथा जात ऋष्यशुड़ प्रतापवान्‌ | महाहस्य महातेजा बाल: स्थविरसम्मत:,लोमशजीने कहा--राजन! ब्रह्मर्षि विभाण्डकका अन्तःकरण तपस्यासे पवित्र हो गया था। वे प्रजापतिके समान तेजस्वी और अमोघवीर्य महात्मा थे। उनके प्रतापी पुत्र ऋष्यशृंगका जन्म कैसे हुआ, यह बताता हूँ, सुनो। जैसे विभाण्डक मुनि परम पूजनीय थे, वैसे ही उनका पुत्र भी बड़ा तेजस्वी हुआ। वह बाल्यावस्थामें भी वृद्ध पुरुषोंद्वारा सम्मानित होता था

śṛṇu putro yathā jāta ṛṣyaśṛṅgaḥ pratāpavān | mahāhāsyaḥ mahātejā bālaḥ sthavira-sammataḥ ||

Lomaśa said: “Listen, O king, to how the illustrious Ṛṣyaśṛṅga was born. Though still a boy, he was radiant with great spiritual power, marked by an innocent, gentle cheerfulness, and was held in esteem even by elders.”

शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
यथाhow; as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
जातःborn
जातः:
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन्)
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
ऋष्यशृङ्गःRishyaśṛṅga
ऋष्यशृङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
महाहसःgreatly cheerful / of great laughter
महाहसः:
TypeAdjective
Rootमहाहस (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
बालःa boy; (even as) a child
बालः:
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
स्थविरसम्मतःapproved/esteemed by elders
स्थविरसम्मतः:
TypeAdjective
Rootस्थविरसम्मत (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
Ṛṣyaśṛṅga

Educational Q&A

True spiritual excellence (tejas) and virtue can command respect regardless of age; inner purity and disciplined life manifest as dignity that even elders acknowledge.

Lomaśa begins recounting to the king the origin story of the sage Ṛṣyaśṛṅga, introducing him as exceptionally radiant and respected even in childhood.