Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana

निवार्य भीमो जिष्णुं तं॑ तद्‌ रक्षो मेघनि:स्वनम्‌ | अभिद्र॒त्याब्रवीद्‌ वाक्‍्यं तिष्ठ तिछठेति भारत,भारत! भीमसेनने अर्जुनको रोक दिया और मेघके समान गर्जना करनेवाले उस राक्षसपर आक्रमण करते हुए कहा--“अरे! खड़ा रह, खड़ा रह”

nivārya bhīmo jiṣṇuṃ taṃ tad rakṣo meghanisvanam | abhidratyābravīd vākyaṃ tiṣṭha tiṣṭheti bhārata ||

Bhīma restrained Arjuna (Jiṣṇu). Then, charging at that rākṣasa whose roar was like thunderclouds, he shouted a command: “Stand! Stand your ground, O Bhārata!”

निवार्यhaving restrained/stopped
निवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वारयति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोगार्थ (gerund, voice-neutral)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
जिष्णुम्Jishnu (Arjuna)
जिष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षःthe demon (rakshasa)
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेघ-निःस्वनम्having a sound like thunderclouds
मेघ-निःस्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघ + निःस्वन
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिद्रुत्यhaving rushed/charged at
अभिद्रुत्य:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), gerund, voice-neutral
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्words; a statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तिष्ठstand! stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Root√स्था
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand! stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Root√स्था
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna (Jiṣṇu)
R
Rākṣasa (unnamed)
B
Bhārata (vocative address)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as protective responsibility: Bhīma restrains a comrade’s immediate impulse and himself confronts the danger, showing that courage is joined with judgment and care for one’s allies.

Bhīma stops Arjuna from acting first, then rushes toward a thunder-voiced rākṣasa and challenges him with the command ‘Stand! Stand!’—a direct call to face combat rather than flee or attack from concealment.