Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kāleya-Āśrama-Vināśaḥ — The Kāleyas’ nocturnal raids and the devas’ supplication to Nārāyaṇa

कृताञ्जलीस्तु तान्‌ सर्वान्‌ परमेष्ठीत्युवाच ह । विदितं मे सुरा: सर्व यद्‌ वः कार्य चिकीर्षितम्‌,वहाँ पहुँचकर सब देवता हाथ जोड़कर खड़े हो गये। तब ब्रह्माजीने उनसे कहा --देवताओ! तुम जो कार्य सिद्ध करना चाहते हो वह सब मुझे मालूम है

kṛtāñjalīs tu tān sarvān parameṣṭhīty uvāca ha | viditaṃ me surāḥ sarvaṃ yad vaḥ kāryaṃ cikīrṣitam ||

Lomaśa said: Then all the gods stood with folded hands, and Parameṣṭhin (Brahmā) spoke to them: “O gods, I already know in full the task you intend to accomplish.”

कृताञ्जलीःwith joined hands (those who have made añjali)
कृताञ्जलीः:
Karma
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
परमेष्ठीBrahmā (the Supreme Lord)
परमेष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
विदितम्known
विदितम्:
TypeAdjective
Rootविदित
FormNeuter, Nominative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
सुराःO gods
सुराः:
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Vocative, Plural
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वःof you/your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
कार्यम्task/deed (to be accomplished)
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चिकीर्षितम्intended/wished to do
चिकीर्षितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचिकीर्षित
FormNeuter, Accusative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
P
Parameṣṭhin (Brahmā)
T
the Devas (Surāḥ)

Educational Q&A

Reverent humility (kṛtāñjali) before higher wisdom is portrayed as proper conduct, and Brahmā’s statement highlights divine omniscience: righteous intentions and duties are already known within the cosmic order (dharma).

The gods approach and stand respectfully with folded hands; Brahmā addresses them, saying he already knows the purpose and task they have come intending to accomplish.