Kāleya-Āśrama-Vināśaḥ — The Kāleyas’ nocturnal raids and the devas’ supplication to Nārāyaṇa
करेणुभिवररिणैश्व प्रभिन्नकरटामुखै: । सरो<वगाढै: क्रीडद्धि:ः समन््तादनुनादितम्,अपने कपोलोंसे मदकी धारा बहानेवाले हाथी और हथिनियाँ वहाँ सरोवरके जलनमें गोते लगाकर क्रीड़ाएँ कर रहे थे, जिससे आश्रमके चारों ओर कोलाहल-सा हो रहा था
kareṇūbhir vara-āriṇaiś ca prabhinnakaraṭāmukhaiḥ | saro'vagāḍhaiḥ krīḍadbhiḥ samantād anunāditam ||
Lomaśa said: “There, elephants and cow-elephants—mighty and rut-maddened, with streams of ichor flowing from their temples—had plunged into the lake and were sporting in the water. Their play sent a resounding din in every direction, so that the whole hermitage-region seemed filled with reverberation.”
लोगमश उवाच
The verse primarily offers vivid natural description rather than direct moral instruction; indirectly, it highlights the forest-āśrama setting as a living, resonant ecosystem where even powerful creatures move according to their nature, suggesting harmony between ascetic spaces and the wider natural world.
Lomasa describes a scene near the hermitage: rutting elephants and cow-elephants have entered the lake, immersing themselves and playing, and the sound of their sport reverberates all around the area.