Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

यदि त्वहमनुग्राह्म: कौरव्येषु दया यदि । अन्वशाधि दुरात्मानं पुत्र दुर्योधनं मम,यदि आपका मुझपर अनुग्रह है और यदि कौरव-कुलपर आपकी दया है तो आप मेरे दुरात्मा पुत्र दुर्योधनको स्वयं ही शिक्षा दीजिये

yadi tv aham anugrāhyaḥ kauravyeṣu dayā yadi | anvaśādhi durātmānaṃ putra duryodhanaṃ mama ||

Dhṛtarāṣṭra said: “If I am worthy of your favor, and if you have compassion for the Kaurava house, then please instruct and restrain my wicked-minded son Duryodhana.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अनुग्राह्यःto be favored / worthy of grace
अनुग्राह्यः:
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव्येषुamong the Kauravas / in the Kaurava clan
कौरव्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Locative, Plural
दयाcompassion
दया:
Karta
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अन्वशाधिinstruct / admonish
अन्वशाधि:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
दुरात्मानम्the wicked-souled one
दुरात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kauravas

Educational Q&A

Moral authority and compassion should be used to correct wrongdoing within one’s own family; unchecked vice in a leader (here, Duryodhana) endangers the entire lineage.

Dhṛtarāṣṭra appeals to an elder/counsellor figure, asking that Duryodhana be admonished and guided, framing the request as an act of favor to him and mercy to the Kaurava house.