Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

तौ दृष्टवा क्षुत्पिपासाभ्यां कृशी धमनिसंततौ । शीतवातातपैश्चैव कर्शितौ पुरुषोत्तमौ,वे दोनों पुरुषरत्न भूख-प्याससे दुर्बल हो गये थे। उनके सारे अंगोंमें फैली हुई नस- नाड़ियाँ स्पष्ट दिखायी देती थीं। वे सर्दी-गरमी और हवाका कष्ट सहते-सहते अत्यन्त कृशकाय हो रहे थे

tau dṛṣṭvā kṣutpipāsābhyāṃ kṛśī dhamanisaṃtatau | śītavātātapaiś caiva karśitau puruṣottamau ||

Seeing those two foremost of men, emaciated by hunger and thirst, with their veins standing out across their bodies, and further worn down by cold, wind, and scorching heat, (Vaiśaṃpāyana narrates that) they had become exceedingly gaunt through enduring these hardships.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
क्षुत्by hunger
क्षुत्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
पिपासाभ्याम्by thirst (and)
पिपासाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Instrumental, Dual
कृशीemaciated
कृशी:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Dual
धमनि-संततौwith veins/arteries spread out (clearly visible)
धमनि-संततौ:
Karta
TypeAdjective
Rootधमनि + संतत
FormMasculine, Nominative, Dual
शीत-वात-आतपैःby cold, wind, and sun/heat
शीत-वात-आतपैः:
Karana
TypeNoun
Rootशीत + वात + आतप
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्शितौworn down/emaciated
कर्शितौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृश् (कर्शयति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
पुरुषोत्तमौthe two best of men
पुरुषोत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two foremost men (puruṣottamau)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual value of endurance: even the noblest persons may be reduced by hunger, thirst, and harsh weather, yet their steadfast bearing of hardship becomes a marker of discipline and resolve—often a prelude to testing dharma under pressure.

Vaiśampāyana describes two eminent men seen in a severely weakened state: hunger and thirst have made them thin, their veins are visibly prominent, and continual exposure to cold, wind, and heat has further worn them down.