Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः

Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly

उत्तिष्ठति महाराजे धृतराष्टे जनेश्वरे । तानि राजसहस्राणि समुन्तस्थु: समनन्‍्तत:,महाराज धुृतराष्ट्रके उठनेपर वहाँ चारों ओर बैठे हुए सहस्रों नरेश उठकर खड़े हो गये

uttiṣṭhati mahārāje dhṛtarāṣṭre janeśvare | tāni rājasahasrāṇi samuttiṣṭhuḥ samanantataḥ ||

When King Dhṛtarāṣṭra, lord of men, rose to his feet, the thousands of kings seated all around likewise stood up at once—an outward act of courtly discipline and recognition of royal authority amid the tense political deliberations preceding war.

उत्तिष्ठतिstands up / rises
उत्तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था (स्था)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाराजेin/when the great king
महाराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Locative, Singular
धृतराष्ट्रेin/when Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Locative, Singular
जनेश्वरेin/when the lord of men
जनेश्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनेश्वर
FormMasculine, Locative, Singular
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
राजसहस्राणिthousands of kings
राजसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootराजसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
समुत्तस्थुःrose up / stood up
समुत्तस्थुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (स्था)
FormLit (Perfect), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्ततःon all sides / all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
T
thousands of kings (rājasahasrāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights rājanīti and dharma in social conduct: honoring legitimate authority through disciplined public behavior. Such outward respect sustains order in assemblies, especially when decisions with grave ethical consequences—like war—are imminent.

In the royal gathering, Dhṛtarāṣṭra stands up, and the many kings present immediately rise as well, showing formal deference and acknowledging his status as the presiding sovereign.