Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

तमभ्यगच्छद्‌ द्रोणश्व॒ कृपो भीष्मो5थ बाह्लिक:ः । कुरवश्न महाबाहुं विदुरस्य गृहे स्थितम्‌,उस समय द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, भीष्म, बाह्नलीक तथा अन्य कौरवोंने भी महाबाहु श्रीकृष्णका अनुसरण किया। विदुरके घरमें ठहरे हुए यदुवंशी वीर मधुसूदनसे वे सब कौरव बोले--'वृष्णिनन्दन! हमलोग रत्न-धनसे सम्पन्न अपने घरोंको आपकी सेवामें समर्पित करते हैं!

tam abhyagacchad droṇaś ca kṛpo bhīṣmo ’tha bāhlikaḥ | kuravaś ca mahābāhuṃ vidurasya gṛhe sthitam ||

Then Droṇa, Kṛpa, Bhīṣma, and Bāhlīka—along with the other Kurus—approached the mighty-armed one (Kṛṣṇa) who was staying in Vidura’s house. They said to the Vṛṣṇi hero: “O Vārṣṇeya, we place at your service our homes, rich with jewels.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगच्छत्approached
अभ्यगच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
बाह्लिकःBahlika
बाह्लिकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लिक
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुम्mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुरस्यof Vidura
विदुरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Genitive, Singular
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्staying/remaining
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
B
Bhīṣma
B
Bāhlīka
K
Kuravaḥ (Kauravas)
V
Vidura
K
Kṛṣṇa (Madhusūdana, Vṛṣṇinandana, Yaduvaṃśī)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension in statecraft: powerful leaders may try to secure support through wealth, honor, and offerings, but such persuasion is ethically ambiguous when detached from dharma. It implicitly contrasts external inducements with the inner standard of righteousness that Kṛṣṇa is expected to uphold.

As the war crisis nears, senior Kuru figures—Droṇa, Kṛpa, Bhīṣma, and Bāhlīka—along with other Kauravas, go to Vidura’s house where Kṛṣṇa is staying. They address him respectfully and attempt to win his favor by offering their prosperous homes and wealth in his service.