Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

संक़रुद्धयोर्महाघोरं प्रसक्ते कुरुसत्तम । ततो जग्राह देवेन्द्र वत्रो वीर: शतक्रतुम्‌,कुरुश्रष्ठ! वे दोनों क्रोधमें भरे हुए थे। उनमें अत्यन्त घोर संग्राम होने लगा। तदनन्तर कुपित हुए वीर वृत्रासुरने शतक्रतु इन्द्रको पकड़ लिया और मुँह बाकर उन्हें उसके भीतर डाल लिया। वृत्रासुरके द्वारा इन्द्रके ग्रस लिये जानेपर सम्पूर्ण श्रेष्ठ देवता घबरा गये

saṅkruddhayor mahāghoraṃ prasakte kurusattama | tato jagrāha devendraṃ vṛtro vīraḥ śatakratum ||

Śalya said: “O best of the Kurus, when both had been inflamed with wrath and a most dreadful combat was fully engaged, then the heroic Vṛtra seized Devendra—Indra of a hundred sacrifices.”

सङ्करुद्धयोःof the two who were restrained/checked (locked) together
सङ्करुद्धयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसङ्करुद्ध (सम्+रुध् क्त)
FormMasculine, Genitive, Dual
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसक्तेwhen engaged/ensued (in progress)
प्रसक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रसक्त (प्र+सञ्ज् क्त)
FormMasculine, Locative, Singular
कुरुसत्तमO best of the Kurus
कुरुसत्तम:
TypeNoun
Rootकुरुसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जग्राहseized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
देवेन्द्रम्Indra, lord of the gods
देवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
शतक्रतुम्Śatakratu (Indra, 'of a hundred rites')
शतक्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Kurus (as an address: Kuru-sattama)
I
Indra (Devendra, Śatakratu)
V
Vṛtra

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger escalates conflict into terrifying violence, even among mighty beings; it implicitly warns that wrath can overturn stability and endanger the very guardians of order.

In the midst of a fierce battle fueled by mutual rage, Vṛtra overpowers Indra and physically seizes him—marking a sudden reversal in the struggle between the gods’ king and his formidable adversary.