Shloka 50

] ॥। फि ॥// ।॑ !!/ | / |, है शक्रं जहीति चाप्युक्तो जगाम त्रिदिवं ततः | ततो युद्धं समभवद्‌ वृत्रवासवयो्महत्‌,तब त्वष्टाने कहा--“इन्द्रको मार डालो।” उनके ऐसा कहनेपर वृत्रासुर स्वर्गलोकमें गया। तदनन्तर वृत्रासुर तथा इन्द्रमें बड़ा भारी युद्ध छिड़ गया

tvaṣṭāneha—“śakraṃ jahī” iti cāpy ukto vṛtro jagāma tridivaṃ tataḥ | tato yuddhaṃ samabhavad vṛtra-vāsavayoḥ mahat ||

Śalya said: Then Tvaṣṭṛ instructed him, “Slay Śakra (Indra).” Urged thus, Vṛtra went up to the heavenly world. Thereafter a mighty battle broke out between Vṛtra and Vāsava (Indra).

शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जहिkill (you)
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
समभवत्arose / happened
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
वृत्रवासवयोःof Vṛtra and Vāsava (Indra)
वृत्रवासवयोः:
TypeNoun
Rootवृत्र-वासव
FormMasculine, Genitive, Dual
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
T
Tvaṣṭṛ
Ś
Śakra (Indra)
V
Vṛtra
T
Tridiva (Svarga, heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how a forceful directive—especially one rooted in anger or revenge—can set in motion large-scale violence. It implicitly cautions that speech and intention (saṅkalpa) are ethically potent: when authority legitimizes hostility, conflict rapidly becomes inevitable and destructive.

Śalya recounts the mythic episode where Tvaṣṭṛ tells Vṛtra to kill Indra (Śakra). Vṛtra then goes to heaven, and a great battle erupts between Vṛtra and Indra (Vāsava).