Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

यत्‌ ते कार्य महाभाग क्रियतां तदनन्तरम्‌ । वे सब अप्सराएँ (त्रेशिराको विचलित करनेका) पूरा प्रयत्न करके पुनः देवराज इन्द्रकी सेवामें उपस्थित हुईं और हाथ जोड़कर बोलीं--'प्रभो! वे त्रिशिरा बड़े दुर्धर्ष तपस्वी हैं, उन्हें धैर्यसे विचलित नहीं किया जा सकता। महाभाग! अब आपको जो कुछ करना हो, उसे कीजिये” || १७-१८ ह ।। सम्पूज्याप्सरस: शक्रो विसृज्य च महामति:

yat te kāryaṃ mahābhāga kriyatāṃ tadanantaram | sampūjyāpsarasaḥ śakro visṛjya ca mahāmatiḥ ||

“O greatly fortunate one, whatever task you have in mind—let it be done immediately thereafter.” Having duly honored the Apsarases and then dismissed them, Śakra (Indra), the great-minded one, proceeded to act. (The Apsarases, after striving with all their might to unsettle Triśiras, returned to Indra’s service and, with hands joined, said: “Lord! Triśiras is a formidable ascetic; his steadfastness cannot be shaken by temptation. O noble one, now do whatever must be done.”)

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
कार्यम्task; what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाभागO fortunate one
महाभाग:
TypeNoun (vocative address)
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Passive, Third, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्thereafter; immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable (adverbial accusative)
Rootअनन्तर
Formtrue

शल्य उवाच

शल्य (Śalya)
इन्द्र/शक्र (Indra/Śakra)
अप्सराएँ (Apsarases)

Educational Q&A

The verse highlights that true discipline and inner steadiness are not easily overturned by external allure; it also implicitly critiques how authority may seek alternative strategies when moral persuasion fails, inviting reflection on ethical means versus desired ends.

After the Apsarases have been honored and dismissed, the speaker urges that whatever Indra intends to do next should be carried out; it functions as a transition from an attempted seduction/temptation episode to Indra’s subsequent course of action.