Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

वीरसूर्वीरपत्नी त्वं सर्व: समुदिता गुणै: । सुखदु:खे महाप्राज्ञे त्वादशी सोढुमरहति,तुम वीरपत्नी, वीरजननी तथा समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हो। महाप्राज्ञे! तुम्हारी-जैसी विवेकशील स्त्रीको सुख और दुःख चुपचाप सहने चाहिये

vīrasūr vīrapatnī tvaṃ sarvaḥ samuditā guṇaiḥ | sukhaduḥkhe mahāprājñe tvādṛśī soḍhum arhati ||

Vaiśampāyana said: “You are the wife of a hero and the mother of heroes, endowed with every virtue. O woman of great wisdom, one like you ought to endure both happiness and sorrow with steadfast composure.”

वीरसूर्वीरपत्नीwife of heroic men (very heroic wife)
वीरसूर्वीरपत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootवीर + सूर + वीर + पत्नी
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सर्वाentirely; wholly
सर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
समुदिताendowed; risen/possessed
समुदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-इ (उदित)
FormFeminine, Nominative, Singular
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुखदुःखेin pleasure and pain
सुखदुःखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख + दुःख
FormNeuter, Locative, Dual
महाप्राज्ञेO greatly wise one
महाप्राज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ
FormFeminine, Vocative, Singular
त्वादशीone like you
त्वादशी:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वादृश
FormFeminine, Nominative, Singular
सोढुम्to endure
सोढुम्:
Karma
TypeVerb
Rootसह् (tumun: सोढुम्)
FormInfinitive, —, —
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse teaches dharmic steadiness: a virtuous and discerning person should bear both joy and grief without losing composure, especially in a warrior household where reversals are inevitable.

In Vaiśampāyana’s narration, a woman addressed as a heroic wife and mother is being consoled and instructed to remain firm-minded, accepting both सुख and दुःख as part of her duty and life situation.