कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
ततो राजानमासाद्य धृतराष्ट्रं यशस्विनम् । स भीष्म पूजयामास वार्ष्णेयो वाग्भिरञ्जसा,तब वृष्णिनन्दन श्रीकृष्णने यशस्वी राजा धृतराष्ट्रसे मिलकर अपने उत्तम वचनोंद्वारा भीष्मजीका आदर किया
tato rājānam āsādya dhṛtarāṣṭraṃ yaśasvinam | sa bhīṣmaṃ pūjayāmāsa vārṣṇeyo vāgbhir añjasā ||
Then, having approached the illustrious king Dhṛtarāṣṭra, Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa) honored Bhīṣma straightforwardly with fitting and noble words. The scene underscores a deliberate ethic of respectful speech and reverence toward elders even amid the mounting tensions of war.
वैशम्पायन उवाच