Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ८७: कृष्णस्य हस्तिनापुरप्रवेशः

Krishna’s Entry into Hastināpura and Court Reception

वैशम्पायन उवाच तस्य तद्‌ वचन श्रुत्वा भीष्म: कुरुपितामह: । वैचित्रवीर्य राजानमिदं वचनमब्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! दुर्योधनकी यह बात सुनकर कुरुकुलके वृद्ध पितामह भीष्म विचित्र-वीर्यकुमार राजा धृतराष्ट्रसे इस प्रकार बोले--

vaiśampāyana uvāca | tasya tad vacanaṁ śrutvā bhīṣmaḥ kurupitāmahaḥ | vaicitravīrya-rājānam idaṁ vacanam abravīt |

Vaiśampāyana said: Hearing those words of his, Bhīṣma—the grandsire of the Kuru line—addressed King Dhṛtarāṣṭra, the son of Vicitravīrya, and spoke as follows.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/that (his)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरु-पितामहःthe grandsire of the Kurus
कुरु-पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
वैचित्रवीर्य-राजानम्the king, son/descendant of Vichitravirya (i.e., Dhritarashtra)
वैचित्रवीर्य-राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैचित्रवीर्यराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
K
Kuru dynasty
V
Vicitravīrya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of elder counsel in moments of crisis: after hearing a provocative or decisive statement, the patriarch (Bhīṣma) turns to the reigning authority (Dhṛtarāṣṭra) to guide action toward the dynasty’s welfare and dharma.

After Duryodhana’s words are reported/heard, the narration shifts to Bhīṣma. He prepares to address Dhṛtarāṣṭra (identified by his lineage from Vicitravīrya), introducing the counsel that follows in the next verses.