Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

ते हया वासुदेवस्य दारुकेण प्रचोदिता: । पन्थानमाचेमुरिव ग्रसमाना इवाम्बरम्‌,दारुकके हाँकनेपर भगवान्‌ वासुदेवके वे अश्व इतने वेगसे चलने लगे, मानो समस्त मार्गको पी रहे हों और आकाशको ग्रस लेना चाहते हों

te hayā vāsudevasya dārukeṇa pracoditāḥ | panthānam ācemur iva grasamānā ivāmbaram ||

Vaiśampāyana said: Urged on by Dāruka, Vāsudeva’s horses surged forward with such speed that it seemed as though they were drinking up the entire road and were about to swallow the sky itself. The image underscores Kṛṣṇa’s purposeful haste and the controlled power of his charioteer as events move toward an unavoidable confrontation.

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
दारुकेणby Dāruka (the charioteer)
दारुकेण:
Karana
TypeNoun
Rootदारुक
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रचोदिताःurged on, driven
प्रचोदिताः:
TypeAdjective
Rootप्र-चुद्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पन्थानम्the path
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आचेमुःthey drank up / they seemed to drink
आचेमुः:
TypeVerb
Rootआ-चम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ग्रसमानाःdevouring, swallowing
ग्रसमानाः:
TypeAdjective
Rootग्रस्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरम्the sky
अम्बरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dāruka
H
horses
R
road/path
S
sky (ambara)