Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

यो वै न कामान्न भयान्न लोभान्नार्थकारणात्‌ | अन्यायमनुवर्तेत स्थिरबुद्धिरलोलुप:,जो कभी कामनासे, भयसे, लोभसे अथवा अन्य किसी प्रयोजनके कारण भी अन्यायका अनुसरण नहीं कर सकते, जिनकी बुद्धि स्थिर है, जो लोभ-रहित, धर्मज्ञ, धैर्यवान, विद्वान्‌ तथा सम्पूर्ण भूतोंके भीतर विराजमान हैं, वे भगवान्‌ केशव देवताओंके भी देवता, सनातन परमेश्वर तथा समस्त प्राणियोंके ईश्वर हैं

yo vai na kāmān na bhayān na lobhān nārtha-kāraṇāt | anyāyam anuvarteta sthira-buddhir alolupaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: One who, whether from desire, fear, greed, or for any ulterior advantage, never follows the path of injustice—steady in understanding and free from covetousness—embodies the ideal of unwavering dharma, refusing to compromise righteousness under pressure or temptation.

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामात्from desire
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थकारणात्from a motive of gain/utility
अर्थकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थकारण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
अन्यायम्injustice
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुवर्तेतshould follow
अनुवर्तेत:
TypeVerb
Rootअनु√वृत् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Atmanepada
स्थिरबुद्धिःsteady-minded
स्थिरबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिरबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अलोलुपःnot greedy
अलोलुपः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलोलुप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse defines moral integrity: a truly steady-minded person does not cooperate with injustice, even when pressured by desire, fear, greed, or practical advantage. Dharma is upheld as non-negotiable, not contingent on circumstances.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśaṃpāyana articulates a standard of righteous character—someone whose judgment remains firm and who refuses to align with adharma despite temptations or threats—setting an ethical benchmark relevant to the impending conflict.