Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

ततः सात्यकिमारोप्य प्रययौ पुरुषोत्तम: । पृथिवीं चान्तरिक्षं च रथघोषेण नादयन्‌,तदनन्तर सात्यकिको भी उसी रथपर बैठाकर पुरुषोत्तम श्रीकृष्णने रथकी गम्भीर ध्वनिसे पृथ्वी और आकाशको गुँजाते हुए वहाँसे प्रस्थान किया

tataḥ sātyakim āropya prayayau puruṣottamaḥ | pṛthivīṃ cāntarikṣaṃ ca rathaghoṣeṇa nādayan |

Then the Supreme Person, Śrī Kṛṣṇa, having seated Sātyaki upon the chariot, set out from that place. With the deep roar of the chariot he made both the earth and the sky resound.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोप्यhaving mounted/placed (on), having made (him) mount
आरोप्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormLyap (absolutive/gerund), Active (parasmaipada sense)
प्रययौdeparted, went forth
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुषोत्तमःthe best of men (Kṛṣṇa)
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्the sky, mid-air
अन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथघोषेणwith the sound/rumble of the chariot
रथघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
नादयन्making resound, causing to roar
नादयन्:
TypeVerb
Rootनद्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sātyaki
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Puruṣottama)
C
chariot (ratha)
E
earth (pṛthivī)
S
sky/atmosphere (antarikṣa)