Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

द्रौपदी-कृष्णसंवादः

Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa

सर्वे हि सर्वशो वीरास्तद्वच: प्रत्यपूजयन्‌ । साधु साध्विति शैनेयं हर्षयन्तो युयुत्सव:,युद्धकी इच्छा रखनेवाले उन सभी वीरोंने साधु-साधु कहकर सात्यकिका हर्ष बढ़ाते हुए उनके वचनकी सर्वथा भूरि-भूरि प्रशंसा की

sarve hi sarvaśo vīrās tad-vacaḥ pratyapūjayan | sādhu sādhv iti śaineyaṁ harṣayanto yuyutsavaḥ ||

Vaiśampāyana said: All those heroes, eager for battle, wholeheartedly honored his words. Crying “Well said! Well said!”, they increased the joy of Śaineya (Sātyaki) and praised his statement in every way.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वशःin every way/altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यपूजयन्praised/honoured (in return)
प्रत्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
साधुwell!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शैनेयम्the son of Śini (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षयन्तःgladdening/cheering
हर्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहर्षयत्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
युयुत्सवःdesirous to fight
युयुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śaineya (Sātyaki)
T
the assembled warriors (vīrāḥ)