द्रौपदी-कृष्णसंवादः
Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa
कथं नु दृष्टवा पाज्चालीं तथा कृष्ण सभागताम् | अवधेन प्रशाम्येत मम मन्यु: सुयोधने,श्रीकृष्ण! पांचालराजकुमारी द्रौपदीको वैसी दशामें सभाके भीतर लायी गयी देखकर दुर्योधनके प्रति बढ़ा हुआ मेरा क्रोध उसका वध किये बिना कैसे शान्त हो सकता है?
kathaṁ nu dṛṣṭvā pāñcālīṁ tathā kṛṣṇāṁ sabhāgatām | avadhena praśāmyet mama manyuḥ suyodhane, śrīkṛṣṇa |
Sahadeva said: “How, O Śrī Kṛṣṇa, could my wrath against Suyodhana ever be calmed without his death, after seeing Pāñcālī—Kṛṣṇā (Draupadī)—brought into the assembly in such a condition?”
सहदेव उवाच
The verse foregrounds the ethical force of outrage at adharma: public humiliation of a virtuous woman in the royal court is treated as a grave moral injury demanding redress. It also shows the tension between righteous anger (manyu) and the escalation toward lethal retribution, a key dilemma in the lead-up to war.
Sahadeva addresses Kṛṣṇa, recalling Draupadī being brought into the assembly in a dishonored state. He declares that his anger against Duryodhana (Suyodhana) cannot be pacified unless Duryodhana is slain, expressing the Pandavas’ resolve hardening toward war.