Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीमसेनस्य आत्मबलप्रशंसा — Bhīmasena’s Assertion of Strength

Udyoga Parva, Adhyāya 74

अहो पार्थ निमित्तानि विपरीतानि पश्यसि । स्वप्रान्ते जागरान्ते च तस्मात्‌ प्रशममिच्छसि,कुन्तीनन्दन! बड़े विस्मयकी बात है कि तुम्हें सोते और जागतेमें उलटे परिणामकी सूचना देनेवाले अपशकुन दिखायी देते हैं। इसीसे तुम शान्तिकी इच्छा प्रकट कर रहे हो

aho pārtha nimittāni viparītāni paśyasi | svaprānte jāgarānte ca tasmāt praśamam icchasi, kuntīnandana ||

Vaiśaṃpāyana said: “Alas, O Pārtha, you are seeing ominous signs that portend contrary and adverse outcomes—both at the end of sleep and at the end of wakefulness. Therefore, O son of Kuntī, you are expressing a desire for pacification and peace.”

अहोalas!/oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
निमित्तानिomens/signs
निमित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Plural
विपरीतानिcontrary/inauspicious
विपरीतानि:
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यसिyou see
पश्यसि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Second, Singular
स्वप्रान्तेin (your) dream-end / in dreams
स्वप्रान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वप्नान्त
FormMasculine, Locative, Singular
जागरान्तेin wakefulness / while awake
जागरान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजागरान्त
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
प्रशमम्peace/appeasement
प्रशमम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रशम
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Second, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī

Educational Q&A

The verse highlights how perceived omens and inner apprehension can turn the mind toward praśama (calming/peace). Ethically, it frames the impulse to seek peace not as weakness but as a response to foreboding signs and the gravity of impending conflict.

Vaiśaṃpāyana addresses Pārtha (Arjuna), noting that he is witnessing adverse portents both in sleep-related and waking states. Because of these unsettling indications, Arjuna is inclined to seek pacification and peace amid the tense lead-up to war.