Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga Parva, Adhyāya 73 — Kr̥ṣṇa’s Appraisal of Bhīma’s Altered Temper and Reaffirmation of Martial Resolve

अमर्षी जातसंरम्भ: श्रेयोद्वेषी महामना: । नोग्र॑ दुर्योधनो वाच्य: साम्नैवैनं समाचरे:,दुर्योधन असहनशील, क्रोधमें भरा रहनेवाला, श्रेयका विरोधी और मनमें बड़े-बड़े हौसले रखनेवाला है। अत: उसके प्रति कठोर बात न कहियेगा, उसे सामनीतिके द्वारा ही समझानेका प्रयत्न कीजियेगा

Duryodhana is intolerant, quick to flare with anger, hostile to what is best, and great-souled yet filled with proud resolve. Therefore do not speak harshly to him; try to counsel him only through sāma—gentle persuasion.

अमर्षीintolerant, unforbearing
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातसंरम्भःone whose impetuosity has arisen (quick to flare up)
जातसंरम्भः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातसंरम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेयोद्वेषीone who hates what is good/better
श्रेयोद्वेषी:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयोद्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महामनाःhigh-minded; of great spirit
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रःfierce, harsh
उग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
वाच्यःto be spoken to / to be addressed
वाच्यः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, gerundive (तव्य/यत् sense), passive necessity
साम्नाby conciliation; with gentle policy
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
समाचरेःyou should deal with / approach
समाचरेः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormImperative (Vidhi-lin), Second, Singular, Parasmaipada

भीम उवाच