Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

कौरवाणां प्रवृत्ति च गत्वा युद्धाधिकारिकाम्‌ । निशम्य विनिवर्तिष्ये जयाय तव भारत,भारत! मैं जाकर कौरवोंकी युद्धविषयक तैयारीकी बातें जान-सुनकर आपकी विजयके लिये पुनः यहाँ लौट आऊँगा

kauravāṇāṃ pravṛttiṃ ca gatvā yuddhādhikārikām | niśamya vinivartiṣye jayāya tava bhārata ||

O Bhārata, I shall go and learn—by direct observation and report—the Kauravas’ preparations and intentions for war; having heard and understood them, I will return here again for the sake of your victory.

कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रवृत्तिम्activity, intention, course of action
प्रवृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
युद्धाधिकारिकाम्pertaining to war/war-related
युद्धाधिकारिकाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootयुद्धाधिकारिका
FormFeminine, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard, having learned
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विनिवर्तिष्येI shall return
विनिवर्तिष्ये:
TypeVerb
Rootवि-नि-वृत्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Atmanepada
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Dative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kauravas
B
Bhārata

Educational Q&A

Even when war looms, a ruler should act with deliberation: verify the opponent’s intentions and preparations, gather reliable intelligence, and then decide and act for the protection and rightful success of one’s side—without rashness.

Yudhiṣṭhira declares his intention to go to the Kauravas, learn the state of their war preparations and resolve, and then return to report—so that the addressed Bhārata may secure victory with informed planning.