Shloka 36

यात्वा चाहं कुरून्‌ सर्वान्‌ युष्मदर्थमहापयन्‌ । यतिष्ये प्रशमं कर्तु लक्षयिष्ये च चेष्टितम्‌,वहाँ पहुँचकर आपके स्वार्थकी सिद्धिमें तनिक भी त्रुटि न आने देते हुए मैं समस्त कौरवोंसे सन्धिस्थापनके लिये प्रयत्न करूँगा और उनकी चेष्टाओंपर दृष्टि रखूँगा

When I reach there, for your sake I shall allow not even the slightest lapse in securing your aim. I will strive to bring about peace with all the Kauravas, and I will keep watch upon their movements.

यात्वाhaving gone
यात्वा:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, accusative, plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
युष्मदर्थम्for your sake / your interest
युष्मदर्थम्:
TypeNoun
Rootयुष्मद्-अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
आपयन्securing / obtaining
आपयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआप् (प्राप्तौ)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), masculine, nominative, singular
यतिष्येI will strive
यतिष्ये:
TypeVerb
Rootयत् (प्रयत्ने)
Formlṛṭ (simple future), first, singular, ātmanepada
प्रशमम्pacification / peace
प्रशमम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रशम
Formmasculine, accusative, singular
कर्तुम्to do / to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
Formतुमुन् (infinitive)
लक्षयिष्येI will observe / notice
लक्षयिष्ये:
TypeVerb
Rootलक्ष् (दर्शने/लक्षणे)
Formlṛṭ (simple future), first, singular, ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेष्टितम्conduct / actions
चेष्टितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेष्टित
Formneuter, accusative, singular

युधिछिर उवाच