Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

वध्य: सर्प इवानार्य: सर्वलोकस्य दुर्मति: । जह्ोनं त्वममित्रघ्न मा राजन्‌ विचिकित्सिथा:,खोटी बुद्धिवाला दुराचारी दुर्योधन दुष्ट सर्पकी भाँति सब लोगोंके लिये वध्य है। शत्रुओंका नाश करनेवाले महाराज! आप दुविधामें न पड़ें, इस दुष्टको अवश्य मार डालें

“Duryodhana—base and of wicked mind—is like a venomous serpent to all the world, fit to be slain. O King, destroyer of foes, do not hesitate; surely strike down this evil one.”

वध्यःto be slain, killable
वध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्पःsnake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनार्यःignoble, uncivilized
अनार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकस्यof all the people/world
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्मतिःevil-minded one
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Nominative, Singular
जहिslay!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
एनम्this one, him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अमित्रघ्नO slayer of foes
अमित्रघ्न:
TypeNoun
Rootअमित्रघ्न
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विचिकित्सिथाःhesitate, be in doubt
विचिकित्सिथाः:
TypeVerb
Rootवि + चि + कित्स्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada

युधिछिर उवाच