Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

मोचयेयं मृत्युपाशात्‌ संरब्धान्‌ कुरुसृंजयान्‌ । पाण्डवान्‌ धार्तराष्ट्रांक्ष सर्वां च पृथिवीमिमाम्‌,'ऐसा होनेपर एक-दूसरेके प्रति रोषमें भरे हुए इन कौरवों, सूंजयों, पाण्डवों और धृतराष्ट्रपुत्रोंको तथा इस सारी पृथ्वीको भी मानो मैं मौतके फंदेसे छुड़ा लूँगा'

mocayeyam mṛtyupāśāt saṃrabdhān kurusṛñjayān | pāṇḍavān dhārtarāṣṭrāṃś ca sarvāṃ ca pṛthivīm imām ||

Vaiśampāyana said: “Thus, I would release from the noose of death these enraged Kurus and Sṛñjayas, the Pāṇḍavas and the sons of Dhṛtarāṣṭra—and indeed this entire earth as well.”

मोचयेयम्may I release / I would free
मोचयेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootमुच् (मोचयति)
FormVidhi-linga, future-intent (optative sense), 1, singular, Parasmaipada
मृत्युपाशात्from the noose of death
मृत्युपाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमृत्यु-पाश
Formmasculine, ablative, singular
संरब्धान्enraged / inflamed
संरब्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंरब्ध (सम्+रभ्, past participle)
Formmasculine, accusative, plural
कुरुसृंजयान्the Kurus and the Sṛñjayas
कुरुसृंजयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु-सृंजय
Formmasculine, accusative, plural
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
धार्तराष्ट्रान्the Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाम्entire / all
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, accusative, singular
also
:
TypeIndeclinable
Root
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootइदम्
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
S
Sṛñjayas
P
Pāṇḍavas
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
P
Pṛthivī (the earth)
M
Mṛtyupāśa (noose of death)

Educational Q&A

Unchecked anger (saṃrambha) leads communities toward collective ruin; therefore, preventing war is portrayed as an act of dharma that ‘frees’ not only individuals but the whole world from the death-snare.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy context, the narrator reports a resolve/claim that if reconciliation succeeds, the speaker would effectively save the enraged factions—Kurus, Sṛñjayas, Pāṇḍavas, and Dhṛtarāṣṭra’s sons—and even the earth itself from the catastrophe of war.