Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Udyoga Parva Adhyaya 62 — Duryodhana’s Claim of Victory and Vidura’s Allegories on Discord and Risk

क्षमा धृतिरहिंसा च समता सत्यमार्जवम्‌ | इन्द्रियाभिजयो धैर्य मार्दवं हवीरचापलम्‌,राजेन्द्र! जिस पुरुषमें क्षमा, धैर्य, अहिंसा, सम-दर्शिता, सत्य, सरलता, इन्द्रियसंयम, धीरता, मृदुता, लज्जा, स्थिरता, उदारता, अक्रोध, संतोष और श्रद्धा--ये गुण विद्यमान हैं, वह पुरुष दान्त (इन्द्रियविजयी) माना गया है

kṣamā dhṛtir ahiṃsā ca samatā satyam ārjavam | indriyābhijayo dhairyaṃ mārdavaṃ hrīr acāpalam, rājendra |

Vidura said: “O best of kings, the man in whom these virtues are firmly present—forbearance, steadfastness, non-violence, even-mindedness, truthfulness, straightforwardness, mastery over the senses, courage, gentleness, modesty, and freedom from fickleness—is regarded as truly dānta, a conqueror of the senses.”

{'kṣamā''forbearance
{'kṣamā':
the capacity to endure injury without retaliation', 'dhṛtiḥ''steadfastness
the capacity to endure injury without retaliation', 'dhṛtiḥ':
sustaining resolve', 'ahiṃsā''non-violence
sustaining resolve', 'ahiṃsā':
non-injury in thought, word, and deed', 'samatā''equanimity
non-injury in thought, word, and deed', 'samatā':
even-mindedness toward pleasure and pain, friend and foe', 'satyam''truth
even-mindedness toward pleasure and pain, friend and foe', 'satyam':
alignment of speech with reality and dharma', 'ārjavam''straightforwardness
alignment of speech with reality and dharma', 'ārjavam':
absence of crookedness or deceit', 'indriyābhijayaḥ''conquest/mastery of the senses
absence of crookedness or deceit', 'indriyābhijayaḥ':
restraint over impulses', 'dhairyam''courage
restraint over impulses', 'dhairyam':
calm endurance under pressure', 'mārdavam''gentleness
calm endurance under pressure', 'mārdavam':
non-harshness', 'hrīḥ''modesty
non-harshness', 'hrīḥ':
conscientious restraint', 'acāpalam''absence of fickleness
conscientious restraint', 'acāpalam':
not being restless or impulsive', 'rājendra''O lord of kings
not being restless or impulsive', 'rājendra':

विदुर उवाच

V
Vidura
R
rājendra (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra in context)