Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)

न कस्याज्चिदवस्थायां राज्यं दास्यन्ति वै स्वयम्‌ । उन सबने मिलकर धर्मराज युधिष्ठिरको ठगा है। अब वे किसी भी अवस्थामें स्वयं राज्य नहीं लौटायेंगे ।। भवांस्तु धर्मसंयुक्तं धृतराष्ट्रं ब्रुवन्‌ वच:

na kasyacid avasthāyāṁ rājyaṁ dāsyanti vai svayam | te sarve militvā dharmarājaṁ yudhiṣṭhiraṁ ṭhagitavantaḥ | adya te kasyāṁcid api avasthāyāṁ svayaṁ rājyaṁ na pratyāhariṣyanti || bhavāṁs tu dharmasaṁyuktaṁ dhṛtarāṣṭraṁ bruvan vacaḥ |

‘They will not, of their own accord, hand over the kingdom under any circumstances. United together, they have deceived Dharmarāja Yudhiṣṭhira; and now they will not voluntarily restore the sovereignty in any situation. Therefore, you should address Dhṛtarāṣṭra with words grounded in dharma.’

not
:
TypeIndeclinable
Root
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अवस्थायाम्in (any) condition/state
अवस्थायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवस्था
Formfeminine, locative, singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
दास्यन्तिthey will give
दास्यन्ति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formsimple future (luṭ), 3rd, plural, parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
स्वयम्themselves
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मसंयुक्तम्endowed with dharma
धर्मसंयुक्तम्:
TypeAdjective
Rootधर्म-संयुक्त
Formmasculine, accusative, singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, accusative, singular
ब्रुवन्speaking
ब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent active participle (śatṛ), masculine, nominative, singular
वचःwords/speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular

दुपद उवाच

D
Drupada
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
D
Dhṛtarāṣṭra