Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)

एतस्मिन्नन्तरे पार्था: सुखमेकाग्रबुद्धयः

etasminn antare pārthāḥ sukham ekāgrabuddhayaḥ

Drupada said: “Meanwhile, the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas), with minds calmly fixed on a single purpose, remained at ease.”

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval / meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थाःthe sons of Pritha (the Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखम्happiness / comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एकाग्रबुद्धयःhaving concentrated minds
एकाग्रबुद्धयः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाग्रबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

दुपद उवाच

दुपद (Drupada)
पार्थाः (Pāṇḍavas / sons of Pṛthā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strength of mental steadiness: even amid political uncertainty, the righteous maintain one-pointed resolve and inner composure, which supports dharmic decision-making.

In Drupada’s narration, there is a pause or interval in events during which the Pāṇḍavas are described as being calm and focused, suggesting readiness and disciplined intent as the larger diplomatic and war-related developments unfold.