Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्रस्य बलाबलचिन्ता

Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Strength and Preference for Śama

ते देवैः सहिता: पार्था न शक्या: प्रतिवीक्षितुम्‌ । मानुषेण नरव्याप्रा वीर्यवन्तो<स्त्रपारगा:,“नरश्रेष्ठ पाण्डव अस्त्रविद्याके पारंगत और पराक्रमी तो हैं ही, देवताओंका सहयोग भी प्राप्त कर चुके हैं; अतः कोई मनुष्य उनकी ओर आँख उठाकर देख भी नहीं सकता

te devaiḥ sahitāḥ pārthā na śakyāḥ prativīkṣitum | mānuṣeṇa naravyāprā vīryavanto 'strapāragāḥ ||

Vaiśampāyana said: The Pārthas, strengthened by the support of the gods, cannot even be faced eye to eye by any mere human. Engaged in the work of men yet endowed with heroic power and complete mastery of weapons, they stand beyond ordinary opposition.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
देवैःby/with the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहिताḥaccompanied/associated (with)
सहिताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्याःpossible/able (to be)
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिवीक्षितुम्to look at/face, to behold
प्रतिवीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-√वीक्ष्
FormInfinitive
मानुषेणby a man/by a human
मानुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Singular
नरव्याप्राःengaged in manly deeds/heroic exertions
नरव्याप्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootनर-व्याप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वीर्यवन्तःpossessing valor/strength
वीर्यवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्त्रपारगाःhaving mastered weapons (lit. gone to the far shore of weapons)
अस्त्रपारगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्त्र-पारग
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
D
Devas (gods)