Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

समर्थ मन्यसे यच्च कुन्तीपुत्रं वृकोदरम्‌ । तन्मिथ्या न हि मे कृत्स्नं प्रभावं वेत्सि भारत,भारत! आप जो कुन्तीकुमार भीमको बहुत शक्तिशाली मान रहे हैं, वह भी मिथ्या ही है; क्योंकि आप मेरे प्रभावको पूर्णरूपसे नहीं जानते हैं

samarthaṃ manyase yac ca kuntīputraṃ vṛkodaram | tan mithyā na hi me kṛtsnaṃ prabhāvaṃ vetsi bhārata bhārata ||

Duryodhana said: “If you think Kuntī’s son Vṛkodara (Bhīma) is truly formidable, that judgment is mistaken. For you do not yet know the full extent of my power, O Bhārata.”

समर्थम्powerful/competent
समर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
यत्that/which (introducing the clause)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
कुन्तीपुत्रम्Kunti's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that (idea/claim)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मिथ्याfalse/wrongly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कृत्स्नम्entire/complete
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभावम्might/power/influence
प्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेद/वेत्सि)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhīma (Vṛkodara)
K
Kuntī
B
Bhārata (addressee/lineage epithet)

Educational Q&A

The verse highlights how pride and overconfidence distort judgment: Duryodhana rejects a fair assessment of Bhīma’s strength and insists others do not understand his own ‘prabhāva’. Ethically, it illustrates the self-deception that sustains adharma—refusing to recognize reality and merit, thereby escalating conflict.

In Udyoga Parva, as tensions rise toward the Kurukṣetra war, Duryodhana responds to an evaluation that Bhīma is a formidable force. He counters by belittling that assessment and asserting that the listener does not know the full extent of his own power and influence.