Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

अस्मान्‌ पुनरमी नाद्य समर्था जेतुमाहवे । छिन्नपक्षा: परे हाद्य वीर्यहीनाश्ष पाण्डवा:,इन अमिततेजस्वी भीष्म आदिने उसी समय युद्धमें हमारा साथ देनेका दृढ़ निश्चय कर लिया था। पहले यह सारी पृथ्वी हमारे शत्रुओंके काबूमें थी, किंतु अब हमारे हाथमें आ गयी है। हमारे ये शत्रु अब हमें युद्धमें जीतनेकी शक्ति नहीं रखते। सहायकोंके अभावमें पाण्डव पंख कटे हुए पक्षीके समान असहाय एवं पराक्रमशून्य हो गये हैं

asmān punar amī nādya samarthā jetum āhave | chinnapakṣāḥ pare hādya vīryahīnāś ca pāṇḍavāḥ ||

Duryodhana said: “These men are no longer capable, today, of defeating us in battle. The Pāṇḍavas have become like birds with their wings cut off—bereft of support, helpless, and drained of martial power.”

अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
पुनःagain/now
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अमीthese (those) people
अमी:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormTumun (infinitive)
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
छिन्नcut off
छिन्न:
TypeAdjective
Rootछिद्
FormPast passive participle (क्त)
पक्षाःwings
पक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
परेthe others/enemies
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वीर्यहीनाःdevoid of valor/strength
वीर्यहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse illustrates how pride and strategic confidence can harden into contempt for opponents. Ethically, it warns that judging dharma and outcomes solely by perceived strength and alliances can lead to reckless decisions and moral blindness.

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana boasts that the Pāṇḍavas have lost effective support and therefore cannot defeat the Kauravas in battle, using the image of wing-clipped birds to emphasize their supposed helplessness.