Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Udyoga Parva, Adhyaya 52: Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Pāṇḍava Strength and the Case for Restraint

तपन्तमभि को मन्द: पतिष्यति पतड्भवत्‌ । पाण्डवाग्निमनावार्य मुमूर्षुर्नष्टचेतन:

tapantam abhi ko mandaḥ patiṣyati pataṅgavat | pāṇḍavāgnim anāvārya mumūrṣur naṣṭacetanaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Who, being so foolish, would rush toward what is blazing—like a moth falling into a flame? Yet, with mind lost and courting death, one would still plunge into the uncheckable fire of the Pāṇḍavas.”

तपन्तम्burning, blazing
तपन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तपत् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिtowards, against
अभि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभि
कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्दःdull, foolish
मन्दः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पतिष्यतिwill fall / will rush (into)
पतिष्यति:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular
पतद्भवत्being one who falls/rushes (headlong)
पतद्भवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतत् (वर्तमान कृदन्त) + भवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवाग्निम्the Pandava-fire (fire like the Pandavas)
पाण्डवाग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव + अग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अनावार्यम्irresistible, not to be warded off
अनावार्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनावार्य (प्रातिपदिक; न-आ-√वृ ‘to ward off’)
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमूर्षुःwishing to die, ready to perish
मुमूर्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मुमूर्षु (इच्छार्थक कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
नष्टचेतनःone whose senses/mind are lost
नष्टचेतनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्ट + चेतन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Reckless hostility toward the powerful and righteous is self-destructive: like a moth drawn to flame, a person who has lost discernment rushes into inevitable ruin. The verse warns against delusion, pride, and ignoring prudent counsel.

Dhṛtarāṣṭra reflects anxiously on the looming conflict, portraying the Pāṇḍavas as an unstoppable ‘fire.’ He implies that only someone senseless and courting death would provoke or attack them, hinting at the disastrous course his side is taking.