Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

अगदस्याप्यधनुषो विरथस्य विवर्मण: । बाहुभ्यां युद्धयमानस्य कस्तिष्ठेदग्रत: पुमान्‌,यदि वह गदा, धनुष, रथ और कवचको छोड़कर केवल दोनों भुजाओंसे युद्ध करे तो भी उसके सामने कौन पुरुष ठहर सकता है?

dhṛtarāṣṭra uvāca |

agadasyāpyadhanuṣo virathasya vivarmaṇaḥ |

bāhubhyāṃ yuddhayamānasya kastīṣṭhedagrataḥ pumān, yadi ||

Even if he were without mace, without bow, without chariot, and without armor—fighting only with his two arms—what man could stand before him?

अगदस्यof (one) without a mace
अगदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअगद
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधनुषःof (one) without a bow
अधनुषः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधनुष
FormMasculine, Genitive, Singular
विरथस्यof (one) without a chariot
विरथस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
विवर्मणःof (one) without armor
विवर्मणः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविवर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
युद्धयमानस्यof (him) fighting
युद्धयमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठेत्could stand
तिष्ठेत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd, Singular
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
गदा (mace)
धनुष् (bow)
रथ (chariot)
कवच/वर्मन् (armor)

Educational Q&A

The verse highlights how sheer personal strength can appear irresistible even without weapons or protection, prompting reflection on the need for dharma (restraint, right intention, and just conduct) to govern power in war.

Dhṛtarāṣṭra voices apprehensive awe about a formidable warrior’s capability—suggesting that even stripped of standard martial equipment, the fighter’s bodily prowess alone would make him nearly unopposable.