Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

अविषदह्ा[मनावार्य तीव्रवेगपराक्रमम्‌ । पश्यामीवातिताम्राक्षमापतन्तं वृकोदरम्‌,उसका आक्रमण दुःसह है। उसकी गतिको कोई रोक नहीं सकता। उसका वेग और पराक्रम तीव्र है। मैं प्रत्यक्ष देख-सा रहा हूँ कि वह भीम क्रोधसे अत्यन्त लाल आँखें किये इधर ही दौड़ा आ रहा है

His onslaught is unbearable; none can check his advance. His speed and prowess are fierce and swift. I seem to see him before my very eyes—Vṛkodara, Bhīma—his eyes crimson with wrath, charging straight toward this place.

अविषहाम्unbearable (her/its)
अविषहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअविषह (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अनावार्यम्irresistible, not to be checked
अनावार्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनावार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तीव्रवेगपराक्रमम्having fierce speed and prowess
तीव्रवेगपराक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र-वेग-पराक्रम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अतिताम्राक्षम्with exceedingly copper-red eyes
अतिताम्राक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअति-ताम्र-अक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/falling upon, charging
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-पत् (धातु) → आपतन्त् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच