Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

जागर्मि रात्रयः सर्वा दीर्घमुष्णं च नि:श्वसन्‌ । भीतो वृकोदरात्‌ तात सिंहात्‌ पशुरिवापर:,वत्स! सिंहसे डरे हुए दूसरे पशुकी भाँति मैं भीमसेनसे भयभीत हो रातभर गर्म-गर्म लंबी साँसें खींचता हुआ जागता रहता हूँ

jāgarmi rātrayaḥ sarvā dīrgham uṣṇaṃ ca niḥśvasan | bhīto vṛkodarāt tāta siṃhāt paśur ivāparaḥ ||

Dhritarashtra said: “I lie awake through all the nights, breathing long, hot sighs. Dear son, frightened of Vrikodara, I am like some other beast terrified of a lion.”

जागर्मिI stay awake / I have kept awake
जागर्मि:
Karta
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 1st, Singular, Parasmaipada
रात्रयःnights
रात्रयः:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
दीर्घम्long (for a long time / long)
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उष्णम्hot / warm
उष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नि:श्वसन्breathing / sighing
नि:श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (धातु) / नि:श्वसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभी (धातु) / भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
वृकोदरात्from Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सिंहात्from a lion
सिंहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
पशुःan animal
पशुः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपरःanother / different
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वत्सO child / dear
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
L
lion (siṃha)
B
beast/animal (paśu)

Educational Q&A

Unchecked wrongdoing and partiality in rulership breed inner torment: Dhṛtarāṣṭra’s fear and sleeplessness show how adharma produces anxiety, even before any external punishment arrives.

In Udyoga Parva, as war approaches, Dhṛtarāṣṭra confesses his distress to his interlocutor (“tāta”), saying he cannot sleep and is terrified of Bhīma (Vṛkodara), comparing himself to a helpless animal fearing a lion.