Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उद्योगपर्व — अध्याय ५ (कृष्णनीति: न्यायशम-उपदेशः; विराट-द्रुपदयोः सैन्यसमाह्वानम्)

अथ दर्पान्वितो मोहान्न कुर्याद्‌ धृतराष्ट्रज: । अन्‍्येषां प्रेषयित्वा च पश्चादस्मान्‌ समाह्ये,यदि धृतराष्ट्र-पुत्र दुर्योधन मोहवश घमंडमें आकर हमारा प्रस्ताव न स्वीकार करे, तो आप दूसरे राजाओंको युद्धका निमन्त्रण भेजकर सबके बाद हमलोगोंको आमन्त्रित कीजियेगा

atha darpānvitō mōhān na kuryād dhṛtarāṣṭrajaḥ | anyēṣāṁ prēṣayitvā ca paścād asmān samāhaye ||

If, blinded by delusion and swollen with pride, Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) does not accept our proposal, then first send invitations to the other kings for the war; and only after that, invite us as well.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दर्पान्वितःendowed with pride
दर्पान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्पान्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहात्from delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रजःson of Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रेषयित्वाhaving sent/dispatched
प्रेषयित्वा:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormAbsolutive (Tumun/Lyap), Parasmaipada (sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्चात्afterwards/thereafter
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
समाह्येyou should invite/summon
समाह्ये:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा
FormOptative (Vidhi-lin), 2nd, Singular, Atmanepada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
दुर्योधन (Duryodhana)
अन्ये राजानः (other kings)

Educational Q&A

Pride and delusion distort judgment and lead to rejecting wise proposals; ethical counsel urges orderly, responsible action—seek broader consensus and proceed without impulsive favoritism when conflict becomes unavoidable.

Vāyu advises that if Duryodhana, driven by arrogance and confusion, refuses their proposal, then invitations to join the impending war should be sent to other kings first, and only afterwards should Vāyu’s side be formally summoned.