Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply

ब्रह्मोवाच यावेतौ पृथिवीं द्यांच भासयन्तौ तपस्विनौ । ज्वलन्तौ रोचमानौ च व्याप्यातीती महाबलौ,ब्रद्माजी बोले-बृहस्पते! ये जो दोनों महान्‌ शक्तिशाली तपस्वी पृथ्वी और आकाशको प्रकाशित करते हुए हमलोगोंका अतिक्रमण करके आगे बढ़ गये हैं, नर और नारायण हैं। ये अपने तेजसे प्रजवयलित और कान्तिसे प्रकाशित हो रहे हैं। इनका धैर्य और पराक्रम महान्‌ है। ये अपनी तपस्यासे अत्यन्त प्रभावशाली होनेके कारण भूलोकसे ब्रह्मलोकमें आये हैं

brahmovāca yāv etau pṛthivīṃ dyāṃ ca bhāsayantau tapasvinau | jvalantau rocamānau ca vyāpyātītī mahābalau ||

Brahmā said: “These two mighty ascetics, illuminating both the earth and the heavens, blazing and radiant, have passed beyond all bounds and gone forward, pervading everything. They are Nara and Nārāyaṇa. By the power of their austerity they have become exceedingly influential, and from the human world they have come up to the world of Brahmā.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
यावत्as far as / so long as / to the extent that
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
द्याम्the sky/heaven
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
भासयन्तौilluminating
भासयन्तौ:
TypeVerb
Rootभासय् (भास् + णिच्) (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
तपस्विनौtwo ascetics
तपस्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
ज्वलन्तौblazing
ज्वलन्तौ:
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
रोचमानौshining, radiant
रोचमानौ:
TypeVerb
Rootरुच् (धातु) / रोच् (आत्मनेपदी प्रयोग)
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
अतीत्यhaving passed beyond
अतीत्य:
TypeVerb
Rootअति + इ (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
महाबलौof great strength (two)
महाबलौ:
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

B
Brahmā
P
Pṛthivī (Earth)
D
Dyauḥ/Dyām (Heaven/Sky)
N
Nara
N
Nārāyaṇa
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual ideal that disciplined austerity (tapas) and steadfastness can generate transformative inner power—so great that it is described as illuminating the worlds and transcending ordinary limits—when embodied by dharmic beings like Nara and Nārāyaṇa.

Brahmā identifies two extraordinary ascetics whose radiance fills earth and heaven. He declares them to be Nara and Nārāyaṇa, emphasizing their immense strength and the potency of their tapas, by which they have reached Brahmaloka.