Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply

न हास्य त्रिषु लोकेषु सदृशो$स्ति धनुर्धर:,“तीनों लोकोंमें अर्जुनके समान कोई धनुर्थर नहीं है

na hāsya triṣu lokeṣu sadṛśo 'sti dhanurdharaḥ

Vaiśampāyana said: “In the three worlds there is no archer equal to him.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective (numeral)
Rootत्रि
Formall, locative, plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
सदृशःequal/similar (one)
सदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
Formmasculine, nominative, singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, third, singular
धनुर्धरःbow-bearer/archer
धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (implied by context)
T
three worlds (trailokya)