Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

अहं तथैवं खलु भाविरूपं पश्यामि बुद्धया स्वयमप्रमत्त: । दृष्टिश्न मे न व्यथते पुराणी संयुध्यमाना धार्तराष्ट्रा न सन्ति,“मैं भी स्वयं प्रमादशून्‍न्य होकर अपनी बुद्धिसे भावीका ऐसा ही स्वरूप देखता हूँ। मेरी चिरंतन दृष्टि कभी तिरोहित नहीं होती। उसके अनुसार मैं यह निश्चितरूपसे कह सकता हूँ कि युद्धभूमिमें उतरनेपर धृतराष्ट्रके पुत्र जीवित नहीं रह सकते

ahaṃ tathaivaṃ khalu bhāvirūpaṃ paśyāmi buddhyā svayam apramattaḥ | dṛṣṭiś ca me na vyathate purāṇī saṃyudhyamānā dhārtarāṣṭrā na santi ||

Sañjaya said: “I too, remaining fully vigilant, perceive with my own understanding the future taking exactly this form. My ancient, unfailing vision does not falter. And by that vision I can state with certainty: once they enter the battlefield and engage in combat, Dhṛtarāṣṭra’s sons will not survive.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवम्just so, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
भावि-रूपम्the form/nature of what is to come (future form)
भावि-रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootभावि-रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
बुद्ध्याby (my) intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
स्वयम्oneself, personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
अप्रमत्तःunheedless of negligence; vigilant
अप्रमत्तः:
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्टिःvision, sight
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me, my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथतेis distressed / falters
व्यथते:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
पुराणीancient, long-standing
पुराणी:
TypeAdjective
Rootपुराणी
FormFeminine, Nominative, Singular
संयुध्यमानाःfighting, engaging in battle
संयुध्यमानाः:
TypeVerb
Rootसं-युध्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural, Atmanepada (middle usage)
धार्तराष्ट्राःthe sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
धार्तराष्ट्राः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
सन्तिare, exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas; Dhṛtarāṣṭra’s sons)

Educational Q&A

Clear-sighted discernment recognizes that persistent adharma leads to inevitable ruin. Sañjaya’s unwavering ‘ancient vision’ underscores that ethical causality is not merely opinion: when wrongdoing hardens into war, the outcome becomes inescapable.

In Udyoga Parva, as war becomes imminent, Sañjaya reports his own certain foreknowledge: if Dhṛtarāṣṭra’s sons proceed to battle, they will not return alive. It functions as a grave warning to the Kuru court about the consequences of choosing conflict over reconciliation.