हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
न स्याद् वनमृते व्याप्रान् व्याप्रा न स्पुरनते वनम् । वन हि रक्ष्यते व्याघ्रैव्याच्रान् रक्षति काननम्,व्याप्रोंके बिना वनकी रक्षा नहीं हो सकती तथा वनके बिना व्याप्र नहीं रह सकते; क्योंकि व्याप्र वनकी रक्षा करते हैं और वन व्याप्रोंकी
na syād vanam ṛte vyāghrān vyāghrā na spṛśanti vanam | vanaṃ hi rakṣyate vyāghrair vyāghrān rakṣati kānanam ||
A forest cannot endure without tigers, and tigers cannot thrive without the forest. For tigers protect the forest, and the forest, in turn, shelters and preserves the tigers.
विदुर उवाच