Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Udyoga-parva Adhyāya 30: Sañjaya’s Departure and Yudhiṣṭhira’s Commission of Greetings

'शत्रुदमन नरेश! जब वे बालक थे, तब आपकी ही कृपासे उन्हें राज्य मिला था। पहले उन्हें राज्यपर बिठाकर अब अपने ही आगे उन्हें नष्ट होते देख उपेक्षा न कीजिये” ।। सर्वमप्येतदेकस्य नालं संजय कस्यचित्‌ | तात संहत्य जीवामो द्विषतां मा वशं गम:,संजय! उन्हें यह भी बताना कि “तात! यह सारा राज्य किसी एकके ही लिये पर्याप्त हो, ऐसी बात नहीं है। हम सब लोग मिलकर एक साथ रहकर सुखपूर्वक जीवन-निर्वाह करें, इसके विपरीत करके आप शत्रुओंके वशमें न पड़े!

sarvam apy etad ekasya nālaṃ saṃjaya kasyacit | tāta saṃhatya jīvāmo dviṣatāṃ mā vaśaṃ gamaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O Sañjaya, tell him: ‘O subduer of foes, O King! When they were boys, it was by your grace that they obtained the kingdom. First establish them firmly in sovereignty; do not stand by and neglect them as they perish before you.’ Tell him also: ‘Father, this whole kingdom is not meant to suffice for only one man. Let us live together in unity and sustain our lives in peace; do not act otherwise and fall under the power of our enemies.’”

सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एकस्यof one (person)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अलम्enough/sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
कस्यचित्of anyone/for any one person
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तातO dear (father/son), dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
संहत्यhaving united/together
संहत्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-हन्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Active
जीवामःwe live / let us live
जीवामः:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
द्विषताम्of enemies (haters)
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle
वशम्control/power (subjection)
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
गमःgo (do not go into)
गमः:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada, Vedic/epic imperative ending -ः for -हि/-त

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Sañjaya
E
enemies (dviṣat)

Educational Q&A

Power and prosperity should not be monopolized; unity and shared governance prevent ruin. Yudhiṣṭhira urges restraint, cooperation, and avoidance of choices that hand advantage to hostile forces.

In the Udyoga Parva’s peace-effort context, Yudhiṣṭhira instructs Sañjaya to convey a conciliatory message: the realm can sustain many, so the parties should live together rather than provoke conflict that would place them at the mercy of enemies.