Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Udyoga-parva Adhyāya 30: Sañjaya’s Departure and Yudhiṣṭhira’s Commission of Greetings

शान्तिरेवं भवेद्‌ राजनू्‌ प्रीतिश्वैव परस्परम्‌ | राज्यैकदेशमपि न: प्रयच्छ शममिच्छताम्‌,“राजन! इस प्रकार हमलोगोंमें परस्पर शान्ति एवं प्रीति बनी रह सकती है। हम शान्ति चाहते हैं; भले ही तुम हमें राज्यका एक हिस्सा ही दे दो

śāntir evaṁ bhaved rājan prītiś caiva parasparam | rājyaikadeśam api naḥ prayaccha śamam icchatām ||

Yudhiṣṭhira said: “O King, in this way peace may be secured, and mutual goodwill preserved between us. We seek reconciliation; therefore, grant us even a single portion of the kingdom, so that concord may prevail.”

शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
एवंthus, in this way
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवं
भवेत्may be, would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीतिःaffection, goodwill
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
राज्यof the kingdom
राज्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
एकदेशम्a single part/portion
एकदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
प्रयच्छgrant, give
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
शमम्peace, reconciliation
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छताम्of (those) desiring
इच्छताम्:
TypeAdjective
Rootइच्छत्
FormMasculine, Genitive, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the King addressed as rājan (Duryodhana in context)

Educational Q&A

Even when one has a strong claim, dharma favors restraint and reconciliation: preserving peace and mutual goodwill is worth accepting a minimal share, if it prevents destructive conflict.

In the pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira addresses the Kuru king and urges a settlement: to maintain peace and mutual affection, he asks that the Pāṇḍavas be granted at least a small portion of the kingdom rather than forcing war.