Udyoga-parva Adhyāya 30: Sañjaya’s Departure and Yudhiṣṭhira’s Commission of Greetings
अपापां यदुपैक्षस्त्वं कृष्णामेतां सभागताम् | तत् दुःखमतितिक्षाम मा वधिष्म कुरूनिति,“तुमने द्रौपदीको बिना किसी अपराधके सभामें बुलाकर जो उसका तिरस्कार किया, उस दुःखको हमलोगोंने इसलिये चुपचाप सह लिया है कि हमें कौरवोंका वध न करना पड़े
Yudhiṣṭhira uvāca: apāpāṃ yad upekṣas tvaṃ kṛṣṇām etāṃ sabhāgatām | tat duḥkham atitikṣāma mā vadhiṣma kurūn iti ||
Yudhiṣṭhira said: “Because you looked on with indifference when this blameless Kṛṣṇā (Draupadī) was brought into the assembly, we endured that suffering in silence—so that we might not be driven to slay the Kurus.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical responsibility and the moral cost of passive indifference to injustice. Yudhiṣṭhira frames their earlier endurance as deliberate restraint—bearing humiliation and pain to avoid escalating into fratricidal violence against the Kurus.
Yudhiṣṭhira recalls the earlier assembly outrage in which Draupadī, though blameless, was brought into the sabhā and dishonored while others remained indifferent. He says the Pāṇḍavas tolerated that suffering so they would not be compelled to kill the Kurus, underscoring the tension between patience and the drive toward war.