Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय २९ — वासुदेव–संजय संवादः

Karma, Varṇa-Dharma, and the Ethics of Governance

आप्तो दूत: संजय सुप्रियो5सि कल्याणवाक्‌ शीलवांस्तृप्तिमांश्व न मुहोस्त्वं संजय जातु मत्या न च क़्ुद्धोरुच्यमानो दुरुक्तै:,संजय! तुम विश्वसनीय दूत और हमारे अत्यन्त प्रिय हो। तुम्हारी बातें कल्याणकारिणी होती हैं। तुम शीलवान्‌ और संतोषी हो। तुम्हारी बुद्धि कभी मोहित नहीं होती और कट वचन सुनकर भी तुम कभी क्रोध नहीं करते हो

āpto dūtaḥ saṃjaya supriyo ’si kalyāṇavāk śīlavāṃs tṛptimāṃś ca | na muhos tvaṃ saṃjaya jātu matyā na ca kruddho rucyamāno duruktaiḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “Sañjaya, you are a trustworthy envoy and very dear to us. Your speech is auspicious and beneficial; you are well-mannered and content. Your judgment is never clouded, and even when harsh words are spoken, you do not become angry.”

āptaḥtrustworthy
āptaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootāpta
FormMasculine, Nominative, Singular
dūtaḥmessenger
dūtaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdūta
FormMasculine, Nominative, Singular
sañjayaO Sañjaya
sañjaya:
TypeNoun
Rootsañjaya
FormMasculine, Vocative, Singular
supriyaḥvery dear
supriyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsu-priya
FormMasculine, Nominative, Singular
asiyou are
asi:
TypeVerb
Rootas
FormPresent, Second, Singular
kalyāṇa-vākone whose speech is auspicious
kalyāṇa-vāk:
Karta
TypeAdjective
Rootkalyāṇa-vāc
FormMasculine, Nominative, Singular
śīlavānvirtuous, well-conducted
śīlavān:
Karta
TypeAdjective
Rootśīla-vat
FormMasculine, Nominative, Singular
tṛptimāncontented
tṛptimān:
Karta
TypeAdjective
Roottṛpti-mat
FormMasculine, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
muhusever, at any time
muhus:
TypeIndeclinable
Rootmuhus
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvam
FormNominative, Singular
sañjayaO Sañjaya
sañjaya:
TypeNoun
Rootsañjaya
FormMasculine, Vocative, Singular
jātuever, at all
jātu:
TypeIndeclinable
Rootjātu
matyāby (your) intellect
matyā:
Karana
TypeNoun
Rootmati
FormFeminine, Instrumental, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kuddhaḥangered
kuddhaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkuddha
FormMasculine, Nominative, Singular
rucyamānaḥbeing affected/irritated (lit. being made to feel)
rucyamānaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootruc (√ruc) + śānac
FormMasculine, Nominative, Singular, Ātmanepada (passive/mediopassive participle), Present participle
duruktaiḥby harsh words
duruktaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootdur-ukta
FormNeuter, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse upholds ethical virtues essential for counsel and diplomacy: trustworthy service, beneficial speech, contentment, clarity of judgment, and restraint from anger even when provoked by harsh words.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira addresses Sañjaya—who has come as Dhṛtarāṣṭra’s messenger—acknowledging his reliability and exemplary conduct before engaging with the message and the tense political situation.