Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय २३ — संजयस्योपप्लव्यगमनम् तथा युधिष्ठिरकुशलप्रश्नाः

Sanjaya’s Arrival at Upaplavya and Yudhiṣṭhira’s Welfare Inquiries

माद्रीसुती चापि रणाजिमध्ये सर्वा दिश: सम्पतन्तौ स्मरन्ति | सेनां वर्षन्ती शरवर्षैरजस्तरं महारथौ समरे दुष्प्रकम्पौ,समरांगणमें जिन्हें हराना तो दूरकी बात है, विचलित या कम्पित करना भी अत्यन्त कठिन है, जो शत्रुसेनापर निरन्तर बाणोंकी वर्षा करते हैं और संग्राममें सम्पूर्ण दिशाओंमें आक्रमण करते हैं, उन महारथी माद्रीकुमार नकुल-सहदेवको भी कौरव सदा याद करते हैं

mādrīsutī cāpi raṇājimadhye sarvā diśaḥ sampatantau smaranti | senāṃ varṣantī śaravarṣair ajastaraṃ mahārathau samare duṣprakampau ||

Sañjaya said: “Even the sons of Mādrī—Nakula and Sahadeva—are remembered by the Kauravas: in the very midst of battle they rush upon all directions, pouring down ceaseless showers of arrows upon the enemy host. Those two great chariot-warriors are so steady in combat that to shake or unsettle them in the field is exceedingly difficult.”

माद्रीसुतीthe son of Madri (Nakula/Sahadeva)
माद्रीसुती:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रणाजिin the battle
रणाजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजि
FormMasculine, Locative, Singular
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सम्पतन्तौrushing/charging upon
सम्पतन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+पत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Dual
स्मindeed/then (past-marker with verb)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अरन्तिthey remember
अरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
वर्षन्तीshowering
वर्षन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Dual
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
अजस्तरम्unceasing/continuous
अजस्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजस्तर
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथौthe two great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दुष्प्रकम्पौhard to shake/very difficult to disturb
दुष्प्रकम्पौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्प्रकम्प
FormMasculine, Nominative, Dual

सयजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
K
Kauravas
A
army (senā)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and disciplined courage in the face of conflict: true martial excellence is not merely attacking, but remaining unshaken—mentally and tactically—while acting with sustained effort. It also shows how reputation and proven capability shape the moral-psychological landscape of war.

Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra the formidable warriors on the Pāṇḍava side. Here he notes that even the Kauravas keep Nakula and Sahadeva in mind because, in battle, they charge in all directions and continuously shower the enemy army with arrows, and are extremely difficult to disturb or dislodge.