Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

सो<भ्यगच्छत यक्षेन्द्रमाहृत: पृथिवीपते । स्त्रीसरूपो महाराज तस्थौ व्रीडासमन्वित:,राजन! इस प्रकार बुलानेपर वह यक्ष कुबेरकी सेवामें गया। महाराज! वह स्त्रीस्वरूप धारण करनेके कारण लज्जामें डूबा हुआ उनके सामने खड़ा हो गया

so 'bhyagacchat yakṣendram āhṛtaḥ pṛthivīpate | strī-sarūpo mahārāja tasthau vrīḍā-samanvitaḥ ||

Summoned by the lord of the earth, he went to the king of the Yakṣas, Kubera. O great king, having assumed a woman’s form, he stood before him, overwhelmed with shame.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यगच्छत्went towards/approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
यक्षेन्द्रम्the lord of Yakṣas (Kubera)
यक्षेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्षेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आहृतःhaving been summoned/brought
आहृतः:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
स्त्रीसरूपःin the form of a woman
स्त्रीसरूपः:
TypeAdjective
Rootस्त्रीसरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
व्रीडासमन्वितःendowed with shame; ashamed
व्रीडासमन्वितः:
TypeAdjective
Rootव्रीडासमन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle of सम्-अन्वि/अन्वि 'to be endowed with')

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kubera
Y
Yakshas
P
Pṛthivīpati (the king addressed)